ТанелорнБиблиотека ▶ Переводы стихов

Переводы стихов


Книги Майкла Муркока многократно переводились на русский язык. Одни переводы были лучше, другие - сильно хуже. И особенно хорошо это заметно на переводе стихотворений, которые достаточно часто встречаются в произведениях маэстро Муркока (как его собственные, так и чужие).

В данном разделе находятся все имеющиеся в наличии варианты перевода стихов из различных произведений Майкла Муркока. Смотрите, сравнивайте, выбирайте лучший. А еще лучше - создайте собственный вариант и пришлите его нам: jhery@nm.ru. По этому же адресу высылайте варианты переводов, имеющиеся у вас, но отсутствующие на нашем сайте.

Сразу надо заметить, что переводы начала 90-х (особенно в Саге об Элрике) зачастую были похожи друг на друга. Отличия были только в том, кто из редакторов пригладит текст лучше. Поэтому схожие переводы (например, В. Липилина) чаще всего не указаны - их отличия от представленного варианта из ташкентского издания минимальны.

Пометка "ЕП" означает, что данный вариант утверждён для проекта "Единый Перевод".

 

Сага об Элрике

Стихи из произведений 60-х - 80-х годов

Стихи из романа "Месть Розы" (1991)

Сказания об Альбиносе

Стихи из романа "Древо скрелингов" (2003)


online viagra

Хроники Хоукмуна

Истории Края Времени

Стихи из цикла "Танцоры на Краю Времени"

Стихи из цикла "Сказания Края Времени"

Хроники Корнелиуса